New development at Hunnect: Call Centre
By deploying a brand-new call center recently, we realized one of our old aims, to facilitate communication with our customers and providers over the phone.
Spider-Man: No Way Home – A Missed Easter Egg in Hungarian
It is a fact that Spider-Man: No Way Home was one of the biggest box-office hits in 2021. Since the premier last December, a whole lot of articles and reviews have surfaced on multiple forums across the Internet that tell us their take on the picture.
The state of machine translation among Hungarian translators
In November 2021, we conducted an online survey of Hungarian translators on the acceptance and spread of machine translation (MT) and how and why machine translation post-editing (MTPE) is used in this profession.
SEO vs. orthography: not enemies anymore?
SEO is one of the most complex and quickly changing areas of online marketing. We would like to tackle only one of its tiny aspects, namely the issue of keywords that are often written incorrectly and whether they need to be “hidden” in our website.
The language industry in the post-Covid world
Before the Covid pandemic is over, it is worth examining what the language industry has learned from these interesting times.
Maximum charge – pricing strategies for machine translation post-editing
It seems that a new pricing model is being shaped, and it can finally put an end to the longstanding debate on how machine translation
Difficulties and Easy Points of the Hungarian Language
As a Hungarian translation company, we often face the wide-spread opinion that Hungarian is one of the most difficult languages of the world. However, it
Time Management in the World of Translation and Freelancers
Let us start this blog post with a linguistic question: is time management really a kind of ‘management’? The term ‘management’ can be paired with
Marketing Translation or Transcreation: Is There a Difference, and If So, What Is It?
Nowadays, the concept of transcreation is getting more and more widespread, and while translation professionals consider its existence to be a fact, its definition is
Neural Machine Translation: the next big thing in 2017?
Neural Machine Translation (NMT) has by now become without a doubt the trendiest term among the different players in the translation industry – freelancers, language
How to avoid the need to create dummy email addresses?
In this blog post, we will deal with a problem being faced by a great many translation companies that has a simple but little-known solution.
The European Medicines Agency headquartered in Budapest?
An article in Hungarian business magazine HVG (substantiated by a government decree published in the Official Gazette of Hungary) reports that the Hungarian government would like to