Hunnect Blog

Home Office – In summer
The weather is getting better; the sun’s rays shine through our window in the early morning. For employees and entrepreneurs who are working from home, the question of what work will be like in the summer may come up.

Focus and concentration in the translation world
Focus – a key asset in the 21st century It has been always clear that proper time management makes our business and our workday more

How to work from home efficiently
Working from home efficiently is not a question of the season, the weather, or even your mood. It is important to work with equal productivity

Linguistic validation – Additional challanges during translation
What are the additional challenges of linguistic validation compared to standard translation projects?

New development at Hunnect: Call Centre
By deploying a brand-new call center recently, we realized one of our old aims, to facilitate communication with our customers and providers over the phone.

Spider-Man: No Way Home – A Missed Easter Egg in Hungarian
It is a fact that Spider-Man: No Way Home was one of the biggest box-office hits in 2021. Since the premier last December, a whole lot of articles and reviews have surfaced on multiple forums across the Internet that tell us their take on the picture.

The state of machine translation among Hungarian translators
In November 2021, we conducted an online survey of Hungarian translators on the acceptance and spread of machine translation (MT) and how and why machine translation post-editing (MTPE) is used in this profession.

SEO vs. orthography: not enemies anymore?
SEO is one of the most complex and quickly changing areas of online marketing. We would like to tackle only one of its tiny aspects, namely the issue of keywords that are often written incorrectly and whether they need to be “hidden” in our website.

The language industry in the post-Covid world
Before the Covid pandemic is over, it is worth examining what the language industry has learned from these interesting times.

Maximum charge – pricing strategies for machine translation post-editing
It seems that a new pricing model is being shaped, and it can finally put an end to the longstanding debate on how machine translation

Difficulties and Easy Points of the Hungarian Language
As a Hungarian translation company, we often face the wide-spread opinion that Hungarian is one of the most difficult languages of the world. However, it

Time Management in the World of Translation and Freelancers
Let us start this blog post with a linguistic question: is time management really a kind of ‘management’? The term ‘management’ can be paired with