Hunnect Blog

Az Európai Gyógyszerügynökség központja Budapesten?
A HVG cikke arról tudósít, hogy a magyar kormány (a Magyar Közlönyben is közölt kormányhatározat szerint) szeretné elérni, hogy a londoni székhelyű Európai Gyógyszerügynökség (European

2016-os ügyfél-elégedettségi felmérésünk érdekességei
Valljuk be, amikor az ügyféloldalon állunk, nem szeretjük az elégedettségi felméréseket, mert úgy érezzünk, a már megvásárolt terméket vagy szolgáltatást kínáló eladó az időnket rabolja

Miért van szüksége a gyógyszeriparnak szakfordítókra?
2016 februárjában a Hunnect Kft. alkalmazottai egy személyre szabott képzésen vehettek részt, melynek címe „Kommunikáció a gyógyszeriparban” volt. Az előadó-tréner, dr. Markovich György több mint

Az arc a Hunnect-logók mögött – bemutatjuk Tölgyesi Évát
Szemfüles levelezőpartnereink – alvállalkozók és ügyfelek – észrevehették már az e-mailjeink aláírásában megjelenő, időről időre változó egyedi logókat. Legújabb blogbejegyzésünkben Tölgyesi Évát, a Life Sciences

Helyesírási változások 2016-ban
A 2015-ös évben változtak a magyar helyesírási szabályok, és 2016. szeptember 1-jén (vagy 1-én) már végérvényesen életbe is lépnek (addig hivatalosan a régi és az

Melyek az ideális korosztályok egy fordítócégnél?
Manapság egyre könnyebben juthatunk olyan információkhoz a nagy világcégekről, amelyek régen elérhetetlenek lettek volna, hiszen a kommunikáció és az állandó tartalomgyártás alapkövetelmény lett minden, magára

Az orvosok elvándorlása és a kelet-európai fordítóipar
Egészen megdöbbentőek az orvosok elvándorlásáról szóló hírek: a Magyar Orvosok Szövetségének elnöke szerint körülbelül napi 3 orvos (és 2 ápoló) hagyja el a Magyarországot külföldi